[Traduction] Colgate Learns A Lesson

Colgate apprend une leçon

Parce que les animations de fans ne seront jamais Vostfr à moins qu’un passionné francophone s’y mette, je vous propose la retranscription de l’audio de Colgate Learns A Lesson, et sa traduction bien évidemment !

Transcription de l’audio et traduction après la pitite flèche de la suite !

Applejack : Come get your apple cider everypony !
Thanks for stepping into DJ at the last minute sugarcube. Find those equipment ain’t working.

/FR/ Venez chercher votre cidre de pomme tout le monde !
Merci d’être venue en tant que DJ à la dernière minute, sucre d’orge. On a trouvé ces équipements qui ne marchaient pas.

Vinyl Scratch : Yeah, ’cause Colgate shot toothpaste all over it. I mean… so what if I skip brushing ? You know how the musicians ponies are.
/FR/ Ouais, parce que Colgate a tiré du dentifrice partout dessus. Je veux dire… et alors si je ne me brosse pas les dents ? Tu sais comment les poneys musiciens sont.

Stallion : Hey ! I brush my teeth.
/FR/ Hé ! JE me brosse les dents.

Applejack : What in the hay are you doin’ ?
/FR/ Nom d’un foin qu’est ce que tu fais là ?

Colgate : Apple cider is something sweet, I’m going to make sure nopony leaves without brushing their teeth. I’m going to guard the exit, and if somepony tries to skip out without brushing, they’ll get a shot from my toothpaste cannon.
/FR/ Le cidre de pomme est quelque chose de sucré, je vais m’assurer que personne ne parte sans s’être brossé les dents. Je vais garder la sortie, et si quelqu’un essaye d’y couper sans se brosser les dents, ils prendront un tir de mon canon à dentifrice.

Vinyl Scratch : Haven’t you done enough ? You ruined my records, ruined Liver’s mane, and Derpy can’t sell her muffins because you shot toothpaste all over her last batch !
/FR/ T’en a pas fait assez ? Tu as ruiné mes vinyls, ruiné la crinière de Liver, et Derpy ne peut plus vendre ses muffins parce que tu as tiré du dentrifice partout sur sa dernière fournée !
 
Colgate : But… I tought everypony loved my toothpaste cannon. I thought fighting gingivitis made everypony smile.
/FR/ Mais… Je pensais que tout le monde aimait mon canon à dentifrice. Je pensais que combattre la gingivite faisait sourire tout le monde.

Applejack : Look here, Colgate, I know you’re just trying to help but… This just ain’t a way to go about fixin’ everypony’s teeth.
/FR/ Ecoute, Colgate, je sais que tu essayes juste d’aider mais… Ceci n’est vraiment pas une façon d’arranger les dents de tout le monde.

Colgate : Sorry…
/FR/ Désolée…

Applejack :
sigh Come on everypony I’m packin’ up.
/FR/ soupir Venez tout le monde, je remballe.

Colgate : « Dear Princess Celestia,
Today I learned that if it’s great to be excited about a good cause like oral hygiene, tryin’ to force my friends into it, would only drive them away ! Instead of threatening everypony with my toothpaste cannon, I should gently encourage them to brush and floss. »

/FR/ « Chère Princesse Célestia,
Aujourd’hui j’ai appris que si c’est bien d’être enthousiaste pour une bonne cause comme l’hygiène buccale, essayer d’y forcer mes amis, les conduira juste à fuir ! Au lieu de menacer tout le monde avec mon canon à dentifrice, je devrais gentiment les encourager à se brosser les dents et à utiliser du fil dentaire. »

Celestia : Floss ? Ah ! That’s a good one.
/FR/ Du fil dentaire ? Ah ! Elle est bonne celle là !

Laisser un commentaire